PET POMLADNIH MLADINSKE KNJIGE
Prvi teden po prvomajskih praznikih je v knjigarno Konzorcij prinesel pet zanimivih novosti za najmlajše bralce. Predstavili so tri izdaje Dr. Seussa, knjigo igrivih izštevank Enci benci na kamenci in novo izdajo pravljice Medved išče pestunjo. Mladi bralci in njihovi starši bodo lahko osvajali bralne vrhove s tremi klasikami ameriške mladinske književnosti, zbirko slovenskih avtohtonih besednih iger in prenovljeno zgodbo o skrbnem medvedu, ki si za svoje mladičke želi najti najboljšo varuško. Maj je tako poleg pomladi v naravi prinesel tudi cvetlice na police založbe Mladinska knjiga.
AMERIŠKA SAPRAMIŠKA IN MAČEK MURI TUDI V SLOVENŠČINI
Kar sta Slovencem Sapramiška in Maček Muri, so ameriškim malčkom dela Theodorja Seussa Geisela, bolj znanega pod psevdonimom dr. Seuss. Dela, ki veljajo za klasiko svetovne mladinske književnosti, bodo od letošnjega maja naprej v deželo branja vabila tudi slovenske bralce. Igriva, ritmična in spretno vezana na avtorjeve lastne ilustracije so besedila med bralci pritegnila veliko pozornosti in zanimanja, do danes pa so bila prevedena v več kot 40 jezikov in izšla v kar 650 milijonih izvodov. Knjižne police so pri nas tako bogatejše za tri Seussove knjige – Zelena jajca in krača, Muc Kapuc in Lisica Nogavica. Prevajalka Urša vogrinc Javoršek je o prevajanju omenjenih slikanic povedala, da »vsaka ilustracija natančno nariše, kar je avtor napisal«, zato so jo pri prevajanju poleg besed za roko vodile tudi ilustracije.
Zelena jajca in krača v pičlih 50 besedah in pomenljivih ilustracijah otroke posredno napeljuje k temu, da poskusijo kakšno novo hrano, zaradi izbire preprostih besed, enostavnih skladenjskih struktur in ponavljanja pa je knjiga primerna za bralne začetnike. Muc Kapuc je nekoliko zahtevnejša, in zato primerna za že utečene bralce. Lisica nogavica je polna inovativnih besednih iger, zelo kompleksna in je kot taka primerna za otroke, ki so v deželi branja že stalni obiskovalci. Vse tri knjige so »izjemen material za otroke in starše«, je dejala Bojana Caf.
ENCI BENCI NA KAMENCI
Roman Gašperin je že za potrebe svojega diplomskega dela hodil po Sloveniji od vrat do vrat in se pogovarjal predvsem s starejšimi, v pogovorih pa iskal besedne igre, rime in domiselene izštevanke. Kasneje je bogato zbirko izdal tudi v knjižni obliki s kultnim ilustracijskim stilom Zvonka Čoha. Knjiga, bogata z dragocenim ljudskim izročilom zbadljivk, izštevank in rim, otroke zaradi svoje pristne komičnosti nasmeji in jih tako spodbuja k pogostejšemu potovanju v pisano deželo branja.
MEDVEDE IŠČE PESTUNJO
Ruska ljudska pravljica Medved išče pestunjo je drobcena zgodba z ogromnim sporočilom, kako pomemben je v življenju občutek za sočloveka. Prevajalka Marjana Kobe je namesto moderne varuške namenoma uporabila izraz pestunja, ker pestunja pestuje, vzame v naročje in te v stiski stisne k sebi. Tudi zaradi arhaične bogatosti pestunja nekako bolj učinkuje kot varuška, pa še etimološko je povezana z ruskim izrazom pastuška, ki je uporabljen v originalu. Zgodbo smo lahko v njenem prevodu sicer brali že prej leti, takrat z ilustracijami Polone Lovšin, novo izdajo pa je slikovno obogatila Jelka Reichman. Medved samohranilec v zgodbi išče najboljšo pestunjo za svoje medvedje mladičke in bralca prepričljivo vabi, da se poda v slikovit in razburljiv svet besed ter varno naročje dežele branja.
Foto: Mladinska knjiga
____________
Ker si že tu, preberi še tole …